SSX TRICKY: QU'EST-CE QU'IL DIT? GUIDE a.k.a. JP TRANSLATION GUIDE by Jamie Stafford/Wolf Feather feather7@ix.netcom.com FINAL VERSION Initial Version Completed: December 30, 2001 Current Version Completed: July 10, 2002 ============================================== ============================================== ============================================== JOIN THE FEATHERGUIDES E-MAIL LIST: To be the first to know when my new and updated guides are released, join the FeatherGuides E-mail List. Go to http://www.coollist.com/group.cgi?l=featherguides for information about the list and to subscribe for free. ============================================== ============================================== ============================================== CONTENTS Spacing and Length Permissions Introduction Big Air Character Select Crash/Fall Land Trick Lose Passes Post-event Comeback Post-event Taunt Pre-event Chatter Pre-event Comeback Pre-event Taunt Pre-event to Friend Win Merci!!! Contact Information ============================================== ============================================== ============================================== SPACING AND LENGTH For optimum readability, this driving guide should be viewed/printed using a monowidth font, such as Courier. Check for font setting by making sure the numbers and letters below line up: 1234567890123456789012345678901234567890123456789012 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz ============================================== PERMISSIONS Permission is hereby granted for a user to download and/or print out a copy of this driving guide for personal use. However, due to the extreme length, printing this driving guide may not be such a good idea. This driving guide may only be posted on: FeatherGuides, GameFAQs.com, f1gamers.com, PSXCodez.com, Cheatcc.com, gamesover.com, Absolute-PlayStation.com, RedCoupe, ps2replay.com, InsidePS2Games.com, CheatPlanet.com, The Cheat Empire, gamespot.com, ps2domain.net, a2zweblinks.com, Games Domain, Gameguru, cheatingplanet.com, neoseeker.com, RobsGaming.com, ps2fantasy.com, gamespot.com, and vgstrategies.com. Please contact me for permission to post elsewhere on the Internet. Should anyone wish to translate this driving guide into other languages, please contact me for permission(s) and provide me with a copy when complete. Remember: Plagiarism in ANY form is NOT tolerated!!!!! ============================================== ============================================== ============================================== INTRODUCTION After spending more than a month playing SSX Tricky, I realized that while I understand most of what JP is saying, many players probably have no idea what comes from his mouth. Plus, I had come across someone's guide on the original SSX which included translations of what Kaori was saying, and thought it was a good idea. Also, I had seen some posts on the SSX Tricky message board on GameFAQs from various players stating that they hated using (or refused to use) JP because they could not understand what he was saying (this also often held true for Kaori, the Japanese character). Therefore, I decided to make use of my ability with the French language to write this guide. As the Internet is heavily dominated by English-speakers, standard text-only documents are not designed to handle accents. Therefore, to avoid a document full of strange characters, accents have purposely not been used, necessitating some knowledge on the part of the reader to visualize the accents where they belong. Translation is FAR from a precise science. For example, consider the controversy over the U.S. Government's official translation of the Osama Bin Laden videotape found in early December 2001 in a home in Afghanistan (the videotape advanced by the government as the ultimate proof of Bin Laden's involvement in the terrorist attacks on the United States on September 11, 2001) and the more specific translations offered by CNN and other news organizations in the days after the videotape's official release. There are certainly many more potential translations which could be made for each phrase beyond what I have provided here; the translations given below are simply meant to give a general meaning. Finally, this is a work in progress. There are several phrases spoken too quickly for me to comprehend with my non- native ears. Given the randomness of the CPU's phrase selection for JP, there are quite possibly a few phrases in JP's 'arsenal' that I have yet to hear even once. JP also uses a moderate amount of slang, an area of the French language with which I have extremely little familiarity, despite having twice lived and studied in both Paris, France, and Mouscron, Belgium during the 1990s. Finally, those translations and corrections indicated with one or more asterisks are the work of others; see the Merci!!! section (near the end of this guide) for further details. ============================================== ============================================== ============================================== BIG AIR Allez! Let's go! <<>> Ca degage! This rocks!** C'est bien ce que je disais! That's what I was talking about! Desole, j'ai une seance Sorry, I have a photo session! photo! En douceur! With gentleness! Enorme! Enormous! Grandiose! Grandiose! <<>> Il n'y a pas mieux! There's nothing better!!!**** Incroyable! Incredible!/Unbelievable! J'adore...! I love...! Je m'eclate! I'm having a helluva time! *** Le champion! The champion! La facon que j'y fais! That's the way I do it! Le Francais vol carrement! The French guy flies at will! Les filles adorent...! The girls love...! Magique! Magic! Mister Big Air! <<>> Nickel! Cool!** On salue le nouveau Everyone bow to the new champion! champion!*** Prenez une photo! Take a photo! Qu'est-ce que je me trouve I think I'm great! bien! Qu'est-ce que tu fais!?! (To self:) What are you doing!?! Rien ne peut m'arreter! Nothing can stop me! Super! Super! <<>> Superbe! Superbe! <<>> Tout le monde...! Everyone...! Trop cool! Too cool! ============================================== CHARACTER SELECT Cool, comme moi! Cool, like me! Je suis le meilleur! I am the best! La glisse, ca me connait! I'm a pro!** Parfait, non? (I am) perfect, no? ============================================== CRASH/FALL Aie! Ow! Alors ca, jamais! That will never happen again! Au secours! Help (me)! Ca fait mal! That hurts! Ca ne fait pas... That won't do it... Ce parcours craint... This course sucks...*/** C'est bon encore... It's all good... C'est inacceptable! That's unacceptable! C'etait quoi!?! What was that!?! Coince! Blocked! Comment ca s'est passe!?! How did that happen!?! Comment est-ce que ca s'est How did that happen!?! passe!?! Et ma coiffure!?! And my hair(style)!?! Et voila! And there it is! Gagne! Been there, done that!*** He! Tu triches! Hey! You're cheating! J'ai perdu mon calme...** I lost my calm... Je deteste ca! I hate that! Je dois faire mieux! I must do better! Je ne comprends pas...! I don't understand...! Je ne dois pas continuer I can't go on like that! comme ca! Je ne pense pas que ca va I don't think that that will le faire...** do me any good... Je ne tombe jamais! (But) I never fall! Je ne vais pas gagner comme I won't win like that! ca! Je ne veux pas avoir mal! I don't want to get hurt! Je vous attends a l'arrivee! I'll be waiting for you at the Finish Line! MAAAAMAAAAN!!! MOOOOMYYYY!!!* Noooooooon!!! Noooooooo!!! Oh non!!! Oh no!!! Pas assez bon encore! Not rather good! I still need practice!* Pas possible! (That's) not possible! Qu'est-ce qui t'est (To self:) What came over arrive!?! you!?! Qu'est-ce qui...!?! What the...!?! Qui a pose ca la!?! Who put that there!?! Regarde devant toi!!! (To self:) Look in front of you!!! Termine! (I'm) finished! Tout est si blanc! Everything's gone white! Trahi! (I've been) betrayed! Trop dur! Too hard/difficult! ============================================== LAND TRICK Aucun probleme! No problem! Ca m'eclate! It blows me!* [I enjoy it!**] C'est bon ca quand meme! That's great nonetheless! C'est chaud! That's hot! C'est formidable! That's wonderful! C'est pas toi le meilleur! You're not the best! En douceur! With gentleness! Et ma coiffure est toujours My hair is always perfect! aussi parfaite! Excellent! Excellent! Fantastique! Fantastic! <<>> Inoubliable! Unforgettable! J'adore ca! I love it! Je domine completement! I totally dominate! Je vais gagner, tu seras I'm going to win, you'll be deuxieme! second! JP en tete! JP in the lead!/JP in front! La perfection! Perfection! Le champion! (I am) The champion! Le Francais vol carrement! The French guy flies at will! Le rock star! The rock star! Les filles adorent...! The girls love...! Nickel! Cool!** Niveau elementaire! Elementary level! (i.e.: Too easy!) On se tait! That'll shut them up! (referring to unbelievers) Ouais, oh ouais! (extremely Yes, oh yes! informal pronunciation) Ouiiiii!!!!! Yesssss!!!!! Oui! Oh, oui!!! Yes! Oh, Yes!!! Parfaitement reussi(e)! Perfectly executed! Qu'est-ce que je me trouve I think I'm great! bon! Rien ne peut m'arreter! Nothing can stop me! Sublime! Sublime! <<>> Super! Super! <<>> Superbe! Superb! <<>> T'as vu ca!?! Did you see that!?! Tres joli(e)! Very beautiful!/How beautiful! Trop cool pour l'ecole! Too cool for school! Trop cool! Too cool! Un artiste! (I am) an artist (with the board)! Vous ne pouvez pas You cannot stop me! m'arretez! ============================================== LOSE Mais je ne sache pas (In an unbelieving tone:) But perdre moi! I don't know how to lose! C'est juste craigne, Seriously, this sucks!**** vraiment! ============================================== PASSES L'eleve depasse le maitre! The student passes the master! Regarde! Ca va te servir! Look! This will help you! Tu ne vas pas t'en tirer You won't get ahead like that! comme ca! ============================================== POST-EVENT COMEBACK Euh... no comprendo! Uh... I don't understand! La prochaine fois, t'es The next time, you're embouilli(e)!!! screwed!!!**** On se calme, okay!?! Settle down, okay!?! ============================================== POST-EVENT TAUNT <<>> ============================================== PRE-EVENT CHATTER Ce garcon est comme chez This guy is at home on the lui! slopes! Ce snow pack est a moi! This snow pack is mine! Ici, c'est le reve! This is a dream! Je domine a fonce le I dominate this American parcours americain! course! Je vais craver mes initiales I'm going to carve my initials sur ces superbes pentes! in these superb slopes! Le champion est de retour! The champion has returned! Le retour de la jungle! The return of the jungle! <<>> Les Japonais adorent ce The Japanese love this prince! prince! Merci, mes amis! Thank you, my friends! ============================================== PRE-EVENT COMEBACK <<>> ============================================== PRE-EVENT TAUNT Pourquoi mes postes ont Why do my posts (heats) always toujours des adversaires have such talentless aussi nuls? competitors? ============================================== PRE-EVENT TO FRIEND <<>> ============================================== WIN Le champion est la! The champion is here! Le rock star domine la The rock star dominates the course! course! Vous allez m'aimer encore You're going to love me even plus! more! Vous m'aimez tellement! You love me so much! ============================================== ============================================== ============================================== MERCI!!! A big merci beaucoup to David-Alexandre Tremblay for his help in translating those phrases indicated with a single asterisk, to TheWorld for his/her translations and corrections indicated by two asterisks, to Philippe Mercure for items with three asterisks, and to Mitch Gelinas for those items designated with four asterisks. ============================================== ============================================== ============================================== CONTACT INFORMATION For questions, rants, raves, comments of appreciation, etc., or to be added to my e-mail list for updates to this driving guide, please contact me at: FEATHER7@IX.NETCOM.COM; also, if you have enjoyed this guide and feel that it has been helpful to you, I would certainly appreciate a small donation via PayPal (http://www.paypal.com/) using the above e-mail address. To find the latest version of this and all my other PSX/PS2 game guides, please visit FeatherGuides (http://www.angelcities.com/members/feathersites/). The latest version will always be immediately available at FeatherGuides, while other Web sites may lag behind by several days in their regularly-scheduled posting updates. ============================================== ============================================== ============================================== ======================================================================= Wolf Feather Jamie Stafford ======================================================================= Just as there are many parts needed to make a human a human, there's a remarkable number of things needed to make an individual what they are. - Major Kusanagi, _Ghost in the Shell_ ======================================================================= What isn't remembered never happened. - _Serial Experiments Lain_ =======================================================================